Русско-Испанский РАЗГОВОРНИК

ВСТРЕЧА

ФразаАмер. Каст.

¿Tiene algún plan para esta noche?

Вы заняты этим вечером?

¿No sabrá dónde está...?

Вы не знаете, где находится...?

¿Qué tal si decidimos la hora y el sitio exactos?.

Давайте договоримся о точном времени и месте.

¡Vamos al cine! | ¡Vamos al teatro! | ¡Vamos al estadio! | ¡Vamos a un concierto!

Давайте пойдем в кино (в театр, на стадион, на концерт)!

¿A qué hora le viene bien? | ¿Dónde le viene bien?

Какое время (место) Вам подходит?

¿Por qué no quedamos?

Может быть, встретимся?

Podríamos quedar en ... a las ... . | Podríamos quedar en el centro a las ... .

Мы можем встретиться в на (в центре)... в ... часов.

Anote la dirección, por favor.

Напишите адрес, пожалуйста.

¡No se retrase, por favor!

Не опаздывайте, пожалуйста.

¿Quiere unirse a nosotros? | ¿Quiere unirse a nuestra compañía?

Не хотите ли присоединиться к нам (нашей компании)?

¿Le apetece dar un paseo? | ¿Le apetece ir al teatro? | ¿Le apetece ir al cine?

Не хотите ли прогуляться (пойти в театр, в кино)?

¡Me alegro de verlo!

Рад встрече.

Espero verlo allá | Espero verlo en

С нетерпением жду встречи с Вами (там, в ...).

Siéntese, por favor.

Садитесь, пожалуйста.

Va a llover. ¿Por qué no vamos a algún sitio? | Va a nevar. ¿Por qué no vamos a algún sitio?

Сейчас пойдет дождь (снег). Давайте зайдем куда-нибудь.

¡Gracias | ¡Gracias por la invitación!

Спасибо (за приглашение).

Muchas gracias por la invitación, pero voy a estar ocupado.

Спасибо за приглашение, но я буду занят.

Tengo poco tiempo.

У меня мало времени.

No tengo tiempo.

У меня нет времени.

Llegaré a tiempo.

Я буду вовремя.

Me alegraré de verle.

Я буду очень рад вас видеть.

No conozco el camino hasta allí.

Я не знаю дороги.

Voy a esperarle en la acera de enfrente. | Voy a esperarle en la esquina.

Я подожду Вас на другой стороне (на углу) улицы.