“ En todo aquello que vale la pena de tener, incluso en el placer, hay un punto de dolor o de tedio que ha de ser sobrevivido para que el placer pueda revivir y resistir. ”

- Gilbert Keith Chesterton

Temática: Placer

Во всем, что стоит иметь, даже приятно, есть точка боли или скуки, которая должна быть выжила, чтобы оживить и удовольствие может сопротивляться. (Перевод от google)


На все, что стоит иметь, даже в удовольствие, есть точки боли или скуки, которое должно быть пережил, чтобы удовольствие вы можете пережить и выдержать. (Перевод от яндекс)

ВНИМАНИЕ! Так как перевод механический, он может содержать ошибки. Только для ознакомления, как помощь в общем понимании фразы.