Русско-Испанский РАЗГОВОРНИК

ВСТРЕЧА

РусскийИспанскийАмер. Каст.
Вы заняты этим вечером? ¿Tiene algún plan para esta noche?
Вы не знаете, где находится...? ¿No sabrá dónde está...?
Давайте договоримся о точном времени и месте. ¿Qué tal si decidimos la hora y el sitio exactos?.
Давайте пойдем в кино (в театр, на стадион, на концерт)! ¡Vamos al cine! | ¡Vamos al teatro! | ¡Vamos al estadio! | ¡Vamos a un concierto!
Какое время (место) Вам подходит? ¿A qué hora le viene bien? | ¿Dónde le viene bien?
Может быть, встретимся? ¿Por qué no quedamos?
Мы можем встретиться в на (в центре)... в ... часов. Podríamos quedar en ... a las ... . | Podríamos quedar en el centro a las ... .
Напишите адрес, пожалуйста. Anote la dirección, por favor.
Не опаздывайте, пожалуйста. ¡No se retrase, por favor!
Не хотите ли присоединиться к нам (нашей компании)? ¿Quiere unirse a nosotros? | ¿Quiere unirse a nuestra compañía?
Не хотите ли прогуляться (пойти в театр, в кино)? ¿Le apetece dar un paseo? | ¿Le apetece ir al teatro? | ¿Le apetece ir al cine?
Рад встрече. ¡Me alegro de verlo!
С нетерпением жду встречи с Вами (там, в ...). Espero verlo allá | Espero verlo en
Садитесь, пожалуйста. Siéntese, por favor.
Сейчас пойдет дождь (снег). Давайте зайдем куда-нибудь. Va a llover. ¿Por qué no vamos a algún sitio? | Va a nevar. ¿Por qué no vamos a algún sitio?
Спасибо (за приглашение). ¡Gracias | ¡Gracias por la invitación!
Спасибо за приглашение, но я буду занят. Muchas gracias por la invitación, pero voy a estar ocupado.
У меня мало времени. Tengo poco tiempo.
У меня нет времени. No tengo tiempo.
Я буду вовремя. Llegaré a tiempo.
Я буду очень рад вас видеть. Me alegraré de verle.
Я не знаю дороги. No conozco el camino hasta allí.
Я подожду Вас на другой стороне (на углу) улицы. Voy a esperarle en la acera de enfrente. | Voy a esperarle en la esquina.